20 avr. 2013
8 avr. 2013
( français ) - ( castellano )
Après le Manoir de la Grée, nous sommes descendus vers les
abords de Nantes,
pour mettre un peu le nez du côté de Notre Dame des Landes.
Pour ceux à qui
ce nom n’évoque rien, c’est un de ces endroits qui secouent les
consciences,
font ressurgir des questionnements, rappellent qu’on a le choix.
Después del
« Manoir de la Grée », descendimos hacia los alrededores de Nantes,
para meter la nariz en Notre Dame des Landes. Para aquellos que este nombre
no
signifique mucho, podemos decir que es un lugar que sacude un poco las
conciencias, resurge varias cuestiones y nos recuerda que es posible la elección.
En bref, l’Etat et de grosses entreprises voudraient
construire un aéroport sur cette
zone de nature et d’agriculture, en sachant qu’à
Nantes il y a déjà un grand aéroport
qui n’est pas du tout exploité au maximum
de ses capacités. Un aéroport inutile qui
détruit et remplace des terres
utiles ? La lutte qui oppose le bon sens des paysans et
habitants du lieu
aux arguments fragiles des politiques et grandes entreprises dure
déjà depuis
une quarantaine d’années, et atteint des sommets polémiques ces
derniers mois.
En resumen,
el Estado y una serie de gordas empresas quieren construir un aeropuerto
en
esta zona de naturaleza y la agricultura, sabiendo que en Nantes hay un
aeropuerto
ya instalado hace tiempo y sobre todo no está explotado a su máxima
capacidad.
Un aeropuerto inútil que destruye y reemplaza tierras útiles? La
lucha de los paisanos
y los habitantes del lugar, en contra de los frágiles
argumentos de los políticos y
las grandes empresas, dura desde hace unos
cuarenta años, y llego al extremo
de polémicas y controversias en los últimos
meces.
Pour les curieux, qui aimeraient avoir plus d’informations,
un peu de documentation et suivre l’évolution des choses :
Para los
curiosos, que quieran más información (en francés),
un poco de documentación y
seguir la evolución de las cosas:
Clic!
Grace à des copains de copains, on a connu un accueil super,
et on a pu
trouver de quoi nous rendre utiles. Il y a tant de choses à faire
sur la zone;
petits gestes du quotidien ou
participation à des projets courageusement
ambitieux… Les tâches ne manquent
pas et la machine de la lutte a toujours
besoin de sang et d’enthousiasme
neufs.
Gracias a
amigos de amigos, conocimos a un grupo de gente muy buena onda,
que comienza a
proyectar y a realizar en el lugar (contra todos los molinos de
viento), y
donde pudimos encontrar nuestra posibilidad de dar una mano.
Hay miles de cosas
a hacer en la zona; desde las tereas del cotidiano hasta la
participación en
proyectos osados… El trabajo nunca falta y la lucha demanda
siempre de sangre
y nuevos entusiasmos.
Notre passage fut assez court, notamment du fait du très
mauvais temps.
Une nuit de grosse pluie, et deux de neige. Mais ce fut assez pourtant pour
emporter avec nous de
nouveaux visages brillants, un point de vue plus
averti sur le sujet, quelques
savoir faire nouveaux, une dose d’espoir, et
quelques photos dans notre
appareil.
Nuestro
pasar fue bastante corto, hizo un tiempo bien espantoso
(una noche de lluvia
copiosamente congelante, y dos de nieve). Pero
fué el necesario para conocer esos rostros brillantes, un punto de vista
más advertido sobre el
tema, algunos saberes nuevos, una dosis de
esperanza, y algunas fotos en la cámara.
Beaucoup de talent dans la communication visuelle
Mucho talento en la comunicación visual.
Le Zadiste devient souvent une sorte de Mac Gyver ; il
peut faire du tout avec du rien.
El Zadista se convierte seguido en una especie de
MacGyver; puede hacer de todo con nada.
Des projets,
des plans, des envies, des rêves… qui prennent forme dans du carton et de la
boue.
Proyectos, planos, ganas, sueños… que toman forma
entre cartón y barro.
Il y a de bonnes choses à manger pour tous, malgré le peu de moyens,
préparées avec un mélange de fatigue et d’amour.
Hay buenas cosas para comer y para todos, a pesar de los pocos medios,
preparadas con una mezcla de fatiga y amor.
ZAD = officiellement Zone à Aménagement Différé, mais
idéalement Zone A Défendre.
ZAD= oficialmente Zona de Interventiones Diferidas, en
lenguaje idealista Zona a Defender
On s’active, on s’entraide, on rit, on y croit, même
si on se les gèle parmi les abris de fortune.
Nos
activamos, nos ayudamos, reímos, creemos, mismo si nos congelamos sin los abrigos
de la fortuna.
Et parmi
tout ça, les plus anciennes occupantes des lieux…
Y entre
todo esto, entre los más ancianos ocupantes del lugar…
« A moi on ne me demande rien… je suis née victime. »
“A mí no me
pregunten yo nací victima”
Inscription à :
Articles (Atom)