Se podría
decir que el momento de la partida a nivel climático no fue 
el mejor a fines de
enero. Pero podemos pensar, que a lo largo del camino, 
hay otros puntos de
vista, y es la sincronía de las cosas que transforma los 
momentos « difíciles »,
en momentos que debían exactamente « ser ».  Sin 
esa sincronía, quizás
nunca hubiésemos pasado por Broceliande y conocido 
a su hermosa gente. Esa
gente que nos aconsejó pasar  por el
siguiente fan-
-tástico lugar, en donde unos días se convirtieron en semanas. 
 Damas
y caballeros, con ustedes El Manoir de La Grée  en fotos… 
      
On peut bien sûr penser que le moment du départ à la
fin du mois 
de janvier, ne fut pas des meilleurs du point de vue climatique. 
Mais on peut aussi penser, au fil du chemin, qu’il y a bien d’autres
 points de
vue, et comme une synchronie des choses, qui transforment 
les
« mauvais » moments en moments « juste pile poil celui
qu’il fallait ». 
C’est cette synchronie là sans doute, qui nous a fait passer
par tel 
endroit de Brocéliande, où nous avons rencontré telle personne qui 
nous
a conseillé de passer ensuite par tel endroit d’ailleurs. Ainsi, nous 
nous
sommes retrouvés à frapper à la découverte d’une porte fantastique, 
celle du
Manoir de la Grée, où les jours se sont transformés en semaines…
 El Bar - Le Bar
 El salon - Le salon
El patio - La cour 
Un rincón - Un coin 
Los baños - Un petit coin 
Atardecer en el camino de los drudas - Soleil couchant sur le chemin des druides 
 El sendero de tilos - L'allée des tilleuls 
La Heladera - Le frigo
Y con
respecto a la heladera, el clima, FRIO! 
Por suerte el fuego. Que amigo él
fuego!
En parlant de frigo, ces semaines là, on a on a connu le
FROID! 
Mais nous avons aussi profité plus que jamais de la magie des feux. 
  Tuvimos la suerte de ver a Mata, paisano panadero, dar a luz a todos esos 
kilos de pan con levadura natural, desde los campos de trigo, pasando por 
los granos y la harina, las manos en la masa y el viejo horno de pan de la granja… 
Y sobre todo la suerte de degustarlo durante toda nuestra estadía!
On a eu la chance de voir Mata, paysan boulanger, donner
naissance à tous 
ces kilos de bon pain au levain biologique, depuis ses champs
de blé, en 
passant par les grains, puis les mains dans le pétrin et le vieux
four à bois 
de la ferme… Et on a surtout eu la chance d’en manger tout au 
long de notre séjour !
Compartimos
buenos sabores, buenas charlas, intercambiando 
la moneda corriente de la
amistad y la cooperación. 
Nous avons partagé de belles saveurs, de bonnes discussions, 
échangeant la monnaie courante de l’amitié et de la coopération.
Y también, una tarde en Chateaubriant... - Et aussi, une après midi à Chateaubriant...
...amigos como caídos del cielo... - ...des amis, un peu comme tombés du ciel...
...huellas dejadas en la tierra...  - ...des traces laissées dans la terre...
... y un lugarcito nuestro! - ... et un petit endroit à nous!
 A nuestra
llegada a la Grée fueron bien esperados, y a nuestra partida 
son todavía
tímidos, pero están presentes; los primeros signos de la primavera!!  
A notre arrivée à la Grée ils étaient très fort espérés, et
à notre départ 
ils sont encore timides mais bien là ; les premiers signes
de printemps !!
Para todos los
interesados, La Grée organiza una linda fiesta el próximo abril!
Pour tous les intéressés, La Grée organise une chouette fête
en avril prochain !
 


 
