Le département de la Creuse se caractérisait entre autres par ses reliefs.
Le département de l’Ardèche aussi, et même un peu plus. Nous avons ainsi
avancé direction sud-est via les reliefs du massif Central. L’ascension avec
le souffle profond essayant d’oxygéner les muscles, à une moyenne de 4 ou
5 kilomètres heure, jusqu’au sommet de la pente, la récupération panoramique.
Ensuite, il faut contrôler le cheval lancé dans la descente qu’il semble avoir
attendu autant que nous, et à qui 60 kilomètres heures ne suffisent plus.
El
departamento de la Creuse se caracterizaba por sus relieves;
el departamento de
l’Ardeche también y un poco más. Así avanzamos
dirección sur-este por los
relieves del macizo central. El ascenso con el
soplo profundo intentando
oxigenar los músculos y una marcha a 4 o 5 kiló-
-metros por hora, hasta la cima de
la pendiente, donde se da lugar a la
recuperación panorámica; seguido a esto hay que controlar el caballo
en el descenso, que parece haber esperado tanto como nosotros, y a quien
60
kilometro por hora no le alcanzan.
Este
acto cíclico, hay que repetirlo tantas veces como hermosos paisajes queramos
conocer.
Son tan lindas!!!!!!
Parmi ces chemins de hautes naissances, nous avons retrouvé la Loire,
ce grand lit droit d’eau plane, qui par ici révèle la splendeur sinueuse
de ses gorges accidentées.
En estos
caminos de elevados nacimientos, nos reencontramos con La Loire,
aquel cauce de
llano y recto; que por aquí comienza su rumbo
accidentado y sinuoso.
Vient maintenant l'heure, pour ne pas oublier la touche zinzin, des photos de vaches.
Elles sont si jolies!!!!!
A continuación, y para no olvidar el toque de desequilibrio, fotos de vacas. Son tan lindas!!!!!!
Entre montées et descentes nous avons fait la rencontre de Claude,
fana des ascensions à vélo. Une conversation, un thé, une bière et
pourquoi pas un article dans le journal du village !
Entre
subidas, bajadas y vacas nos encontramos con Claude,
fanático de los ascensos
en bici. Una charla, un té, una cerveza y
porque no una nota en el diario del
pueblo!
Après toutes ces côtes et anecdotes, il nous restait surtout
une envie de nous reposer, et plus le lieu est beau plus le
repos est profond.
Después de
todas estas cuestas y anécdotas nos quedaban ganas
solo de descansar, y
mientras más lindo sea el lugar más profundo
se descansa.
Pour reprendre des forces, il y a aussi et toujours la
générosité des belles
personnes qui nous ouvrent leurs portes pour un repas, une
nuit, une douche
et toutes les beautés du partage. Merci à Pierre et Géraldine de Roannes,
et à
Bernard et Babette ( et toute la smala ) de Rocharinges !
Para
retomar fuerzas, también hay siempre la generosidad de bellas
personas que nos
abren sus puertas para un comida, una noche, una ducha
y toda la belleza del
compartir. Gracias Pierre y Géraldine de Roannes,
y a Bernard y Babette (y toda
la familia) de Rocharinges !!!
Une semaine de pédale après Ardheïa fut suffisante pour arriver à la destination suivante, Le Sauze, un bon cocktail de jolis dingues !
Au prochain Diaporamania!!!
Una semana
de pedaleo después de Ardheia fue suficiente para llegar a próximo destino, Le
Sauze, un bueno coctel de locos lindos!!!
Hasta la
próxima!!!!
que decirles!! solo que cada vez que veo sus fotos me enamoro mas de los paisajes y lugares que recorren! las fotos son bellisimas, ya se notan los colores de la primavera, los castillos y los rios no dejan de aconpañarlos y la gente generosa siempre presente en sus caminos! cuanto me alegro! sigan pedaleando y compartiendo.....besos!
RépondreSupprimermas, mas, quierro mas de sus incredibles historias. Son geniales y tienen caras de personas sanos, felices y con mucho alegria. abrazos chicos
RépondreSupprimerlos paisajes bellisimos!, muy linda la foto de uds con la familia!! que no se si seran Pierre y Geraldine o Bernard y Babette, pero que gente buena onda!. Sigan contando y nosotros tambien viajamos!, muchos besos!
RépondreSupprimer